Y lo que se puede hacer o decir
*¿Apoco sí ves con los ojos así de jalados? (No mames, no veo nada)
*¿Sabes comer con tenedor? (¿Qué sel “tenedol”?)
*Chino y japonés es lo mismo, ¿verdad? (¡Claro, están por el rumbo!)
*¿Vives en el Barrio Chino? ¿Por qué no? (Ya había muchos chinos, no cabemos)
* ¡China cochina! (Se los madrea)
* Vete a tu país. (No se va)
* ¿Sabes hacer comida china? (Obvio, gorrón, pero no te invito)
* ¿Sabes hablar chino? (Yo no, pero hay quien sí)
* ¿Por qué invadieron Tíbet? (Uy, ¡perdón!)
* ¿Por qué todo lo chino es corriente? (Yo no, obvio, nomás ve la calidad, baboso)
* ¿Por qué en China comen perros? (Supongo que por la misma razón por la que en México comen gusanos, chinicuiles y otras cosas que dan ñáñaras. Es comida)
* La música china es como chistosita. (Aquí no se dice nada, sólo se les mira así: ¬¬)
* ¿Cuándo es el Año Chino? (La fecha cambia cada año)
* ¡Me encanta la comida china, vamos! (¡Vamos!)
*¿Cómo se reconocen, si todos los chinos son iguales? (Sí, seguido me confundo entre yo y otra persona)
* ¿Por qué la comida china es tan grasosa? (¿Ya comiste comida de TODA China? No, ¿verdad?)
* ¿Por qué si eres china, eres tan lacia? (¡Bravo, el rey de la comedia!)
* ¡China tu madre, japonés tu padre! (¡Snif, eso sí se siente feo!)
* ¿Qué dice aquí? (Busquemos en un diccionario en internet)
* ¿Cómo se dice “Juan” en chino?” (O “Pedro”, o “María”) (¿En serio? No me jodas)
* Tu hijita sacó sus ojitos jalados… ¡ojalá se componga! (Aquí, putiza, no hay de otra)
Y así, mi vida entera.