Recomendamos: La cita de ‘El Quijote’ sobre “reyes y piratas” que has leído en redes es falsa

Miguel de Cervantes falleció hace más de 400 años y, sin embargo, cada poco tiempo aparecen en redes sociales nuevos textos atribuidos al escritor. No es que pertenezcan a obras póstumas recién descubiertas, sino que se trata de citas falsas que el autor nunca escribió. El último caso hasta la fecha es una cita popularizada a principios de este agosto y dirigida a Sancho, escudero de Don Quijote, que lamenta que “en este país se destrona a reyes y se corona a piratas”. El texto se ha difundido por WhatsApp y ha aparecido en centenares de posts de Twitter y Facebook, donde algunos de ellos se han compartido más de 1.000 veces.

Este párrafo se atribuye directamente en muchos de los post a la obra de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, donde no aparece. El arranque del texto, ese “querido Sancho”, ya se utilizó en otra cita falsa muy popular de El Quijote, que lleva años circulando por internet y que Begoña Villacís citó en 2016 en un pleno del Ayuntamiento de Madrid dándola por auténtica. Sin embargo, las palabras “querido Sancho” no aparecen en El Quijote. Ni en la primera parte, ni en la segunda, ni en El Quijote de Avellaneda. La palabra “piratas”, por ejemplo, tampoco, y todo el texto en conjunto menos todavía.

Este bulo, a diferencia de otras frases falsas atribuidas a El Quijote que llevan años circulando, es de reciente creación: no hay ninguna referencia en Google a la cita anterior a este 7 de agosto. En Twitter y Facebook, las más antiguas son de un día antes, el 6 de agosto.

A Miguel de Cervantes y, más concretamente, a su obra El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, se le atribuyen decenas de citas falsas. Muchas de ellas se popularizaron antes incluso de la aparición de internet y las hemos escuchado tantas veces que nos puede costar creer que sean falsas.

Es el caso, por ejemplo, del “ladran, Sancho, señal que cabalgamos” –o sus variantes–, expresión que tendría su origen en un poema de Goethe o en un proverbio árabe. Tampoco aparece el “con la iglesia hemos topado, Sancho”. En realidad es “con la iglesia hemos dado”, y en la novela no tiene el sentido crítico que se le suele dar: don Quijote y Sancho llegan al Toboso de noche y, creyendo haber llegado a un palacio, resulta que han dado con la iglesia. Y tampoco “cambiar el mundo, amigo Sancho, que no es locura ni utopía, sino justicia”. La palabra “utopía” ni siquiera aparece en la novela.

Más información: https://bit.ly/3a3vxuF

Login

Welcome! Login in to your account

Remember me Lost your password?

Lost Password