etcétera el país el mundo dinero columnas
medios ciberia gente ensayos
libros cultura espectáculos etcétera
ciberia

en la red
Trucos Mac
Antulio Sánchez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el navegante

El español en la red

Antulio Sánchez

Foto: 24 Hours in Cyberspace

Nada nuevo se dice al señalar que la lengua dominante en el ciberespacio es el inglés, adoptado ya en diversos terrenos como lengua universal por excelencia. Del total de páginas que se pueden visitar en la Internet, más de dos tercios están escritas en la lengua materna de Allen Ginsberg. Lo curioso es que hasta hace poco el español andaba en un buen sitio, en un lejano segundo lugar que ya lo ha perdido ante el japonés, que se ha vuelto un idioma que más que crecer en hablantes, ha crecido en páginas Web y contenidos en dicho alfabeto.

El español ocupa el sexto lugar con 2.42% del total de las páginas, mientras que el portugués está en el noveno sitio con 1.37%. Diez idiomas que más páginas tienen en la red son: coreano (1.29); portugués (1.37); italiano (1.56); ruso (1.88); español (2.42); francés (2.96); chino (3.87), alemán (5.77), japonés (5.85) e inglés (68.39).

La importancia de los idiomas

Poner los contenidos en distintos idiomas de ninguna manera es un ejercicio superficial o especie de hobbie. Con la adaptación de las páginas a los diferentes idiomas se favorece una mayor fidelidad de los contenidos, además que al mismo tiempo se gana en audiencia que se interesa por sus lenguas nativas. Esto se puede ver desde diferentes perspectivas y la verdad es que varias son sus ventajas. Desde el punto de vista cultural es evitar que se pierdan otras lenguas por el inglés, que la presencia de otros idiomas no se vuelva sólo ornamento de la red sino cuestión básica en términos de preservación de la idiosincrasia de una cultura. Por otro, desde el punto de vista económico también reporta grandes ventajas para quienes desean comercializar productos en la red en países y sus poblaciones que no manejan el inglés. Hoy en diversos estudios se hacen este tipo de consideraciones, se pone el acento en la posibilidad de que se hagan contenidos multilingües, aunque en realidad esta idea esté dominada más por aspectos económicos, pero bien se podría aprovechar para que se reforzaran los contenidos en español que no tienen relación de forma estricta con las cuestiones comerciales.

Para lanzar sitios en distintos idiomas, las compañías tendrán que diseñar una infraestructura global que les permita después adaptarse a cualquier lengua y país. De esta manera se consigue obtener una cobertura global aunque específica a nivel local. Esto no parece ser tan problemático, pero demanda una infraestructura humana que esté en forma permanente al frente de esta situación, que el soporte tecnológico esté dirigido de forma centralizada, una constante y rápida renovación de contenidos. En esta perspectiva es un hecho que los grandes emporios tienen mayores posibilidades de llevarlo a cabo.

Aun así, el gobierno y las diversas instancias culturales de nuestros país, y también extensible a los otros países de habla española tienen la obligación de poner en marcha una política en tal sentido. Debe hacer un esfuerzo con el fin de echar a andar un sólido programa orientado a multiplicar los contenidos de la red en español. Un programa con finalidad estrictamente cultural pero con un claro control de los mismos contenidos con el objetivo que la información que se coloque cumpla con ciertos criterios de calidad

Antulio Sánchez es periodista, ha colaborado en diversas publicaciones. Correo: antulio@mailcity.com

principal | correo | publicidad | búsqueda | suscripciones | anteriores